إعــلان طباعة ونشر
إلى المهتمين بالثقافة الكردية.
تحية طيبة، وبعد.
أنجزت في الشأن الكردي المؤلفات الآتية باللغة العربية:
أولاً – المؤلفات المنشورة:
1.القبائل الكردية – ترجمة من الإنكليزية.
2.الكرد وكردستان – ترجمة من الإنكليزية.
3.تاريخ الكرد في الحضارة الإسلامية.
4.عباقرة كردستان في القيادة والسيادة.
5.مملكة ميديا.
6.سياحة في ذاكرة جبل الكرد (كرد داغ).
7.سِيَر أعلام الكرد في التراث الإسلامي (اللغويون- الأدباء- الموسيقيون).
ثانياً – المؤلفات المخطوطة:
1.تاريخ أسلاف الكرد.
2.صورة الكرد في مصادر التراث الإسلامي.
3.نهضة القومية الكردية (1880 – 1925) - ترجمة
4.الشخصية الكردية: دراسة سوسيولوجية.
5.مَمى آلان (ترجمة من الكردية إلى العربية)- ترجمة
وغرضي هو خدمة الثقافة الكردية، وليس الحصول على المال، لذلك أدعو كل شخص، أو مؤسسة ثقافية، أو مركز دراسات، أو دار طباعة ونشر- كردية كانت أم عربية- لهم اهتمام بالثقافة الكردية، إلى ما يلي:
1 – طباعة واحد أو أكثر من المؤلفات المخطوطة.
2 – ترجمة أي مؤلف- منشور أو مخطوط- إلى الكردية، أو إلى لغة أخرى.
ويمكن أن أرسل فهرس محتوى الكتاب المراد نشره أو ترجمته.
ولا أطالب الجهة التي تنشر بأية حقوق مالية.
والشروط هي التالية:
1 – أخذ موافقتي على النشر أو الترجمة مسبقاً.
2 – إطلاعي على البروڤا قبل الطباعة.
3 – تزويدي بـ ( 50 ) نسخة فقط من الكتاب المنشور.
ـــــــــــــــ
أرجو ممن يطّلع على هذا الإعلان أن يتكرم بإرساله إلى كل شخص/مؤسسة ثقافية/ مركز دراسات/ دار نشر يمكن أن يكون له/لها اهتمام بالموضوع، أو إرسال عنوان ذلك الشخص/المؤسسة/دار النشر لي، مشكوراً.
د. أحمد محمود الخليل
إيميل: Dralkhalil@hotmai.com
موبايل: 00971505833890
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ
Agedarî
Xwîşk û birayên hêja.
Silv û rêz.
kurdî da: çanda nivîsandine di warê bi erebî in van pertûkM
Pertûkên çap bûnî:
1. Êlên Kurdan (wergerandin ji inglîzî).
2. Kurd û Kudistan (wergerandin ji inglîzî).
3. Dîroka Kurdan di Şaristaniya Islamî da.
4. Zîrekên Kurdan di mijara serokatiyê û ramyariyê da.
5. Gerek di Bîraniya Çiyayê Kurddagê da.
6. Şahnîşana Mîdya.
7. Pêvajoya navdarên kurd di kelepûra erebî da.
Pertûkên çap ne bûnî:
1. Wêneya Kurda di jêderên kelepûra islamî da.
2. Ksayetiya Kurd: lêkolînên civaknasî. (hatiye wergerandin bi kurdî, lê çap nebû ye)
3. Memê Alan (wergerandin ji kurdî).
4. Şaneşîna Medya.
5. Dîroka pêşiyên Kurdan.
6. Navdarên Kurd di kelepûra erebî da.
Mebsta min xizmeta çanda kurdî ye, ne qezenca peraye, ji bo wê, banga min ji hemû kesan, dezgeheên çandê, çapxaneyan, ku bala xwe dikşînin ser vê mijarê, ev e:
1. Çapkirina yek ( yan jî bêtir) ji pertûkên çap nebûnî.
2. yekê (yan jî bêtir) ji pertûkên çap bûnî, û çap nebûnî, wegerine kurdî, yan jî wegerine zimankî din.
Tu xwestekên min yên darayî (pereyî) nînin,
Şert û mercên min evin:
1. Pêwîst Ez ji pêşda bi çapkiinê an wergerandinê agadar bibim.
2. Pêwîst Ez brova bibînim.
3. Pêwîst 50 heb para min be.
Hêvîdarim her kesê ku vê agadariyê bixwîne, ji kerema xwe bi rêke ji her kes, dezgehe û çapxane, ku bala xwe dikşîne ser vê mijarê, an ji kerema xwe adrêsa wan ji min ra bi rêke. Zor spas.
Dr. Ahmed Xelîl E- mêl: dralkhalil@hotmail.com
Mobayl: 00971505833890